Will translation or interpreting software ever be able to replace professional philologists?
Machine translators use artificial intelligence and while it is developing day in day out, it can never match human intelligence. ... The complexity of any language is something only humans can fully understand. This is a fact and even the geniuses behind automatic or machine translations tools have conceded to.
Originally Answered: Will translation programs ever become good enough to replace human translators? Short answer: yes, for their “traditional” translation work, especially in business domains. Long answer: To answer this question, one needs to understand that translation work has changed
Launched in 2006 as a statistical machine translation, Google Translate has improved dramatically since its creation. Most significantly in 2017 Google moved away from Phrase-Based Machine Translation ( and was replaced by Neural Machine Translation.
Translators convert written materials from one language into another language. The goal of a translator is to have people read the translation as if it were the original written material.Translators must read the original language fluently. They usually translate into their native language.
Interpreters work in settings such as schools, hospitals, courtrooms, meeting rooms, and conference centers. Some work for translation and interpretation companies, individual organizations, or private clients. Many translators also work remotely.